Literary translation and editing

Since 2020 I am also keen on translating and editing translated novels (from English). As a former English student, as whom I have also spent a year in London, who still loves to read English literature and watches a lot of English movies, I know most British and American idioms and will find the right tone for your novel. I will also make sure that the sentence structures sound „German“ enough though. Since I am an author myself, I take good care of your creation and will give it the best German translation it can get.

If you are a literary translator or a novel writer who wants to have their novels translated into German, contact me if you are looking for a fast, reliable translator or editor. I have worked with several translators and authors by now, e. g. J. Bree or Sky Corgan, on several book series. For longer novels/series I also love to co-work with other translators, so as a team we can make sure your novel gets the best translation it deserves.

A good literary translation needs a good editing as well and should never go without. I can offer editing from 2,50 Euro per run-through, how many you need depends on the quality of your translation. As a translator, just send me a couple of example pages and I will make you an offer.

A literary translation of your novel from English to German is available from 0,05 € per word (incl. editing) for simpler texts. I am currently specializing on translating romance and erotic romance novels, since these are the genres I also work with as an author (Katelyn Faith). 

Feel free to ask for my current availabilities and a literary translation sample of 5 pages for free here: alexandra (at) 

Books I have already translated: